We only use native speaker professional translators, so your translated documents reflect local styles.
Do you remember the instruction leaflets for Japanese appliances back in the 1970s? They were so badly translated that they entered the popular consciousness. At Agostini Associati we know that there is simply no substitute for a local, native speaker translator.
Why have over 500 leading companies chosen us as their linguistic provider for translation, localization and interpreting services in all language combinations and for handling extremely sensitive issues of local style?
Because our professional translators are all native speakers spread over 46 countries worldwide, giving your translated documents local flavor!
Got a press ad and TV script that needs a creative translation in nine different languages by tomorrow? Or a Web campaign that needs to be adapted for different markets around the world? Agostini Associati has the solution, because we care about the style and content of your translated documents.
How do we guarantee style in the translation and localization services we provide?
Over 1,000 native speaker professional editors and translators
125 advertising copy adaptations in the last year
83% of our customers rate the style of our translations as “fresh and up-to-date”
[ more ]
Contact an Agostini Associati Project Manager today to find out more about the solutions we provide.