Welocalize Italy di Traduzioni
 
Ricerca nel sito:
 
Lingue
Traduzioni Inglese
Francese
Tedesco
Arabo Traduzioni
Cinese
Coreano
Danese
Giapponese
Greco
Hindi
Italiano
Norvegese
Olandese Traduttore
Traduzioni Polacco
Traduzione Russo
Portoghese
Spagnolo
Traduzione Svedese
Turco
Ungherese
Ucraino

Traduzioni Urgenti
Interpretariato
Progetti Traduzione
Traduttore Cinese
Agostini Traduzioni | Lingue | Cinese | Traduttore Cinese

Traduttore cinese e localizzazione di contenuti per la Cina

Le esigenze del mercato cinese sono mutate notevolmente nel corso degli anni, diventando sempre più sofisticate e legate al concetto di “status” del consumatore.
 
Nel caso di prodotti importati, il successo dipende dall’associazione del prodotto ai beni di lusso e giocano a favore fattori come la provenienza straniera, la confezione (spesso modificata per incontrare meglio il gusto orientale) e il nome in cinese.
 
Da 16 anni Agostini Associati si occupa delle traduzioni marketing in 100 lingue, specializzandosi nella localizzazione di contenuti sulla base della lingua di destinazione e collaborazione con agenzie pubblicitarie per il servizio di adattamento di marchi.

  

 
Traduzione russo - Richiedi Preventivo
 
Il traduttore cinese professionista si trova molto spesso a dover localizzare non solo i contenuti, ma anche il marchio di prodotti o di società.
È ormai assodato che il lancio di una campagna pubblicitaria (web, social media oppure tradizionale) non deve essere accompagnato dalla semplice traduzione in cinese di contenuti e messaggi creati sulla base delle caratteristiche e delle esigenze del mercato occidentale, ma deve incontrare il più possibile i modelli ed i canoni asiatici.
 
Il traduttore cinese madrelingua è quindi fondamentale nella localizzazione in cinese di documenti marketing e pubblicitari; nel caso di un marchio la scelta può ricadere su:
 
  • Traduzione cinese letterale
    Strategia utilizzata ad esempio dalla Western Union, che in Cina è conosciuta come ???? (letteralmente – unione occidentale di pagamento)
     
  • Localizzazione in cinese con criteri fonetici
    McDonald’s è diventato ??? (mài d-ang láo), termine privo di particolare significato
     
  • Traduzione cinese combinata a localizzazione
    Almond Roca è l’esempio più significativo; ????? (lè jia xìng rén táng) utilizza la fonetica lè jia del cinese mandarino per “Roca” e la traduzione letterale di “Almond” xìng rén táng (letteralmente “mandorla candita”).
Nella localizzazione di campagne pubblicitarie, sia tradizionali che web, occorre inoltre rispettare le politiche formulate dal governo cinese, aggiornate frequentemente.
 
Da marzo 2011, ad esempio, non è consentito utilizzare termini quali “Lusso”, “Reale” e “Supremo” nelle affissioni, pertanto il traduttore cinese dovrà collaborare con l’agenzia di comunicazione per identificare termini che possano sostituire quelli banditi, senza tuttavia perdere l’efficacia del messaggio.
 
I traduttori cinesi che collaborano con Agostini Associati vantano una pluriennale esperienza nella traduzioni in cinese di contenuti marketing ed hanno una profonda conoscenza del mercato, indispensabile per garantire un servizio di traduzione cinese di qualità.
 
 
 

 

.
Traduzione Inglese | Traduzione Francese | Traduzioni Professionali | Traduzione Siti Web | Traduzioni Finanziarie | Asseverazione | Traduzioni Legali |
Agostini Associati
Italy
+ 39.02.336633.1
info @ agostiniassociati.com
Informativa Cookie | Sitemap | Contatta Agostini | Privacy-Note legali | Blog Agostini Associati

©2014 Agostini & Associati Srl Via G. C. Procaccini, 38, 20154 Milano | P.IVA 11968270154 | Reg. Imp. MI 1515335 | Cap. Soc. € 11.000 i.v.