Traduzioni Sportive: Agostini Associati traduce per l`undicesimo anno consecutivo il Giro d`Italia in tempo reale.
Una
traduzione sportiva potrebbe, in apparenza, sembrare molto più semplice ed immediata rispetto alla traduzione di un contratto ma, se guardiamo più nel dettaglio, l`apparenza inganna. Come in molti altri campi, anche nello sport esistono esempi di pessime traduzioni e
ottime traduzioni di testi sportivi. Come possiamo essere sicuri di poter ricadere in quest`ultimo caso? Prima di tutto è fondamentale avere nozioni di base dello sport di cui si sta parlando: se non si conoscono le regole di un gioco o se non si è disposti a fare delle ricerche approfondite c`è una grande probabilità di tradurre con imprecisioni che saranno sicuramente evidenti ad un tifoso esperto. Un
traduttore con una conoscenza specifica di calcio e rugby, ad esempio, saprà
tradurre in inglese la parola "punizione" con "penalty" o "free kick" a seconda dello sport trattato.
Solo una conoscenza approfondita dell`argomento garantisce al traduttore specializzato in
testi sportivi di utilizzare una terminologia appropriata sia nella lingua di origine che in quella di destinazione.