Lo svedese, lingua scandinava di origine germanica appartenente alla grande famiglia di quelle indoeuropee, è diffuso principalmente in Svezia, lungo le coste finlandesi e nelle isole Åland, ed è parlato da più di 9 milioni di persone.
Date le principali caratteristiche che ha la lingua, va dedicata attenzione massima nella Traduzione Svedese Italiano e Italiano Svedese e nell`interpretariato. Per questo Agostini Associati da anni utilizza solo Traduttori Svedesi Madrelingua per le sue traduzioni.
Le caratteristiche dellla lingua svedese sono catalogabili in due macro categorie: grammaticali e fonetiche.
Partendo dalla costruzione della frase, in svedese l`ordine soggetto-verbo-oggetto è standardizzato, ma modificabile nel caso si voglia dare maggiore peso a una parola o a un`espressione. La sua appartenenza alla famiglia scandinava si evidenzia nel suo non coniugare le forme verbali secondo persona e numero, mentre il suo legame con le lingue germaniche si palesa con la presenza del genere neutro. A differenza però del tedesco, il maschile e il femminile in svedese sono indistinti, e vengono uniti in un`unica classe chiamata comune. A chiudere le particolarità grammaticali sono da citare la doppia determinazione dell’aggettivo e la presenza dell`articolo determinativo enclitico che va aggiunto alla fine del sostantivo; sostantivi che inoltre hanno 5 desinenze plurali.
Ma è a livello fonetico che lo svedese nasconde le insidie maggiori. In primo luogo c`è un`importante diversità sia nei suoni vocalici (in svedese esistono vocali arrotondate assenti in italiano e ogni suono è associato a una pronuncia diversa in base alla lunghezza) che in quelli consonantici (lo svedese non conosce alcuni dei suoni tipicamente italiani e viceversa). E in seconda battuta, essendo lo svedese una lingua tonale, permette di distinguere parole omografe ma omofone, creando variazioni di suono che generano modifiche di significato.
A chiudere, una curiosità socio-politica. Lo svedese standard, creato dal nucleo di dialetti centrali usati nella zona di Stoccolma, evolutosi nel corso del XIX e XX anche a seguito di riforme linguistiche (ortografiche ma anche formali, come quella che regolarizza l`uso del du informale anche in contesti ufficiali) e riconosciuto e utilizzato dalla larghissima maggioranza della popolazione, è diventato lingua ufficiale della Svezia solo dal 2009. Questo per il rispetto massimo che in Svezia c`è e c`è sempre stato verso tutte le minoranze etniche e i dialetti, alcuni dei quali si distanziamo molto per lessico e grammatica dallo svedese standard.
Contattate il nostro servizio clienti e richiedete un preventivo gratuito per una traduzione svedese italiano o italiano svedese.
|