Buongiorno, il mio nome è Tom e sono Senior Translator in Agostini Associati. Sono originario di Londra e, dopo aver conseguito la laurea in Studi Internazionali e un master in Traduzione Linguistica, ho lavorato in Inghilterra ed in Francia. Sono arrivato in Italia nel 2003 e da quando collaboro con Agostini Associati, sono responsabile della traduzione di una grande varietà di testi commerciali e di marketing.
Anche in settori internazionali come quelli della pubblicità e delle telecomunicazioni, il rispetto delle differenze culturali diventa un vantaggio competitivo che deve essere attentamente valutato dall`azienda.
Perché oltre 500 società leader ci hanno scelto come loro partner linguistico per la traduzione e la localizzazione di documenti da utilizzare in mercati locali in tutto il mondo?
|
|
Perché sappiamo che posizionarsi a livello locale non dipende soltanto dall`utilizzo della lingua del luogo!
In tutto il mondo le persone hanno diverse modalità di comportamento e l’unico modo con cui un`azienda può riconoscere e massimizzare le opportunità commerciali è utilizzare un approccio locale, invisibile ad un osservatore esterno. Non ci sono alternative: per capire veramente un paese e la sua cultura bisogna esserne parte.
Come possiamo garantire un adattamento culturale nei servizi di traduzione e localizzazione che forniamo? |