Agostini Agenzia di Traduzioni
 
Ricerca nel sito:
 
Contenuti
Traduzione Bilanci
    » Traduzione Trimestrale
    » Traduzione Semestrale
    » Terminologia IAS/IFRS
    » Bilancio Sociale
Traduzioni Marketing
Traduzioni Siti Internet
Traduzioni Legali
Video
Traduzione Brevetti
Traduzioni Tecniche
Traduzione Manuali
E-learning
Localizzazione contenuti
Campagna Motori Russi
Altri

Traduzioni Urgenti
Interpretariato
Progetti Traduzione
Traduzione Bilanci
Agostini Traduzioni | Contenuti | Traduzione Bilanci

Traduzioni Bilanci: traduzione bilanci civilistici e consolidati

 

Richiedi Preventivo Traduzione Finanziaria

Tutti i nostri traduttori finanziari sono professionisti madrelingua con esperienza pluriennale nelle traduzioni finanziarie e di bilanci; seguono regolari aggiornamenti sulle evoluzioni contabili (IAS) e sulla legislazione finanziaria. Con la collaborazione di una prestigiosa società di revisione, Agostini Associati sviluppa ed aggiorna uno specifico glossario finanziario utilizzato per la traduzione di bilancio (192 bilanci tradotti solo nell`ultimo anno, di cui 53 bilanci appartenenti a società quotate). Il nostro portafoglio clienti è concentrato molto nelle funzioni amministrative e di relazioni con gli investitori (1 cliente ogni 4 appartiene alla funzione "investor relations" o assimilabile), a conferma della nostra specializzazione in ambito finanziario e societario.

 Speciale Traduzione BILANCIO 2015: richieda subito il Pacchetto Investor Relator 2016 (la nostra soluzione più economica e vantaggiosa per la traduzione di tutta la documentazione finanziaria).

CONSIGLI UTILI PER RISPARMIARE SULLA TRADUZIONE DEL BILANCIO

Formato File  

Verificare che i file da tradurre siano completamente sovrascrivibili, incluse tabelle e grafici. In caso contrario è importante cercare di recuperare i file editabili, per evitare eventuali interventi grafici che generano ulteriori costi. 

Testo Definitivo

Mandare in traduzione un testo definitivo è importante per risparmiare e ottenere la qualità migliore nella traduzione. Infatti le modifiche in corso d’opera generano costi ulteriori e aumentano le probabilità di errore. 

Prenotare in Anticipo

Prenotare in anticipo è importante anche per risparmiare, perché pianificando al meglio l’utilizzo delle risorse (traduttori e revisori) si  riesce sempre a risparmiare!


NOVITA’:  IAS 1 E IAS 19 IN VIGORE DA QUEST’ANNO!

Nella stesura del bilancio di quest’anno  è obbligatorio tenere conto delle modifiche disposte da IAS 1 e da IAS 19 disposte nel 2012. 

L’obiettivo delle modifiche allo IAS 1 è rendere più chiara l’esposizione delle voci riconducibili alle altre componenti di  conto economico complessivo, aiutando gli utilizzatori del bilancio a distinguere tra le singole voci che possono o meno essere riclassificate, successivamente, nel prospetto degli utili/perdite dell’esercizio.

Le modifiche allo IAS 19 (relative ai benefici per i dipendenti) aiutano gli utilizzatori dei bilanci a comprendere meglio in che modo i piani a benefici definiti  influenzino la situazione patrimoniale-finanziaria, il risultato economico e i flussi finanziari.

I traduttori finanziari di AGOSTINI ASSOCIATI, professionisti madrelingua con pluriennale esperienza e sempre aggiornati, sono a vostra disposizione per la traduzione del vostro Bilancio/Pacchetto IR!

 
Contenuti Clienti

  Bilanci

  Prospetti informativi

  Comunicati agli azionisti

  IPO

  Private Placement
 

  Consob

  Credito Valtellinese

  Hera

  Unicredit Group

  Società Cattolica Assicurazioni
 

 

Traduzione Finanziaria | Bilancio | Trimestrali | Comunicati 
Lingue

  Traduzioni Inglese
 

  Traduzioni    Francese
 

  Traduzioni  Tedesco

  Traduzioni Russo 

  Traduzioni Cinese 

 
 Prospetti Finanziari: Consigli su come gestire le modifiche in Corso d`Opera

I documenti finanziari, come ad esempio i prospetti informativi, sono spesso soggetti a modifiche in corso d’opera.Tuttavia si sa che "presto e bene, raro avviene".Per evitare inutili rischi, ecco 3 regole importanti per consentire alla vostra agenzia di traduzioni l`aggiornamento corretto delle traduzioni in tempi rapidi e con garanzia di qualità:

1) per avere immediata visibilità dei cambiamenti invitiamo a fornire documenti in formato editabile (in genere word) con chiara evidenziazione delle modifiche (attivando semplicemente la modalità revisione di cui sono dotati tutti i software di videoscrittura)
2) per allocare le stesse risorse che hanno seguito la traduzione prima della revisione, è fondamentale pianificare l’attività (chiediamo, se è possibile, un preavviso di circa 48 ore)
3) per evitare il rischio di errori, consigliamo di inviare non più di 3 versioni (in gergo versionamenti) per ciascun prospetto finanziario 
 
 

Ricordiamo infine, che per tutti i documenti destinati a pubblicazione / uso legale su cui intervengono più attori in più momenti, è consigliabile chiedere al proprio studio di traduzioni la correzione bozze sul documento finale ("ok si stampi").

 
Contattateci per maggiori informazioni o per un preventivo di traduzione del vostro bilancio!
 

 

.
Traduzione Inglese | Traduzione Francese | Traduzioni Professionali | Traduzione Siti Web | Traduzioni Finanziarie | Asseverazione | Traduzioni Legali |
Agostini Associati
Italy
+ 39.02.336633.1
info @ agostiniassociati.com
Informativa Cookie | Sitemap | Contatta Agostini | Privacy-Note legali | Blog Agostini Associati

©2014 Agostini & Associati Srl Via G. C. Procaccini, 38, 20154 Milano | P.IVA 11968270154 | Reg. Imp. MI 1515335 | Cap. Soc. € 11.000 i.v.