Welocalize Italy di Traduzioni
 
Ricerca nel sito:
 
Qualità
Perché Agostini
Certificazioni Agenzia
Punti di forza
Tecnologia
Scelta dell`Agenzia
Check List

Traduzioni Urgenti
Interpretariato
Progetti Traduzione
Marca

La vostra marca comunica in modo coerente in tutte le lingue?


ATTENZIONE: se gestite una marca internazionale, Agostini Associati vi raccomanda l’utilizzo di glossari e guide di stile studiate ad hoc per il vostro brand per evitare di cadere in "tranelli linguistici" nei mercati internazionali.


Perché oltre 500 primarie aziende italiane ed estere ci hanno scelto come partner linguistico per tradurre e localizzare i propri contenuti di marketing in tutte le combinazioni linguistiche?

Perché le nostre traduzioni rispettano il posizionamento della vostra marca nei diversi mercati e lingue!

Se il vostro marketing si rivolge a partner in tutto il mondo, allora potrete avvalervi della nostra esperienza e competenza per dare qualità e l`uniformità ai messaggi legati al vostro "brand". Possiamo aiutarvi a creare una marca globale che rispecchi la vostra identità aziendale in tutte le lingue!

Come possiamo garantire con i nostri servizi di traduzione e localizzazione che la vostra marca comunichi in modo coerente in tutte le lingue?

125 adattamenti pubblicitari nell`ultimo anno: numerose società pubblicitarie ci hanno scelto per verificare che le versioni in lingua straniera di messaggi promozionali fossero coerenti con l`originale. Inviateci i vostri testi, materiali grafici e comunicati marketing: dopo la traduzione, un secondo copywriter madrelingua adatterà la versione tradotta, mantenendo l’idea ed il messaggio originale. Se la vostra società sta pianificando una campagna commerciale e volete diverse proposte, possiamo presentare 3 differenti traduzioni pubblicitarie con una spiegazione sulla diversa tipologia di posizionamento.

 231 glossari aziendali sviluppati nell`ultimo anno: quando parlate di posizionamento della marca, è importante scegliere le parole giuste e utilizzare la corretta terminologia aziendale per distinguervi dalla concorrenza. E’ proprio per questo che i nostri servizi di traduzione sono disponibili con uno strumento di facile utilizzo dedicato all’aumento dell’uniformità linguistica in contesti internazionali:
un glossario multilingue. Questo strumento diventa una necessità se avete bisogno dello stesso posizionamento in mercati differenti. I glossari multilingue ci permettono (insieme al vostro marketing) di tradurre tutte le parole più ricorrenti in modo uniforme e coerente con lo stile da voi approvato. Per maggiori informazioni sulle nostre soluzioni terminologiche, saremo felici di presentarvi il “brand terminology book” che raccomandiamo a tutte le aziende con posizionamento internazionale della propria marca.

 67 guide di stile create nell`ultimo anno: insieme ai nostri servizi di traduzione, vi consigliamo di sviluppare, durante la fase iniziale del progetto, delle
guide di stile specifiche per ogni marca. Le guide di stile esaminano svariati elementi utilizzati nei documenti di marketing (il tono del testo, consigli culturali, l’utilizzo di abbreviazioni, tranelli da evitare, abbreviazioni web, associazioni tra parole e simboli, ecc.).
.
Traduzione Inglese | Traduzione Francese | Traduzioni Professionali | Traduzione Siti Web | Traduzioni Finanziarie | Asseverazione | Traduzioni Legali |
Agostini Associati
Italy
+ 39.02.336633.1
info @ agostiniassociati.com
Informativa Cookie | Sitemap | Contatta Agostini | Privacy-Note legali | Blog Agostini Associati

©2014 Agostini & Associati Srl Via G. C. Procaccini, 38, 20154 Milano | P.IVA 11968270154 | Reg. Imp. MI 1515335 | Cap. Soc. € 11.000 i.v.